Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
Would you like to join us for a game of cards? | みんなと一緒にトランプしない? | |
It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
The doctor sat up all night with the sick old man. | 医者は病気の老人を看病して夜を明かした。 | |
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. | 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 | |
I want a car, but I have no money to buy one. | 車が欲しいがそれを買う金がない。 | |
You always make excuses for not doing your share of the work. | あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。 | |
Will you help me pick out a tie to go with this suit? | このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
English is just one of over 2,700 languages in the world today. | 英語は今日、世界にある2700以上の言語の一つにすぎません。 | |
The girl made a doll out of a piece of cloth. | 少女は生地の切れ端で人形を作った。 | |
He came across his old friend while walking in the park. | 彼は公園を歩いていて偶然旧友に出会った。 | |
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room. | 授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。 | |
We went to church every Sunday when we were in America. | 私たちはアメリカにいたころ日曜日ごとに教会へ行った。 | |
I arrived at the bus stop just after the bus left. | 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。 | |
He used all his strength to crawl out of the wrecked car. | 彼は全力をふりしぼってつぶれた車からはい出した。 | |
I bought this old clock at an antique stall in the market. | 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 | |
I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
She had been sick for a week when I visited her. | 私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。 | |
It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
Who is the man sitting at the other end of the table? | テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 | |
The new tunnel is twice as long as the old one. | 新トンネルは旧トンネルの2倍の長さだ。 | |
My bag is too old. I must buy a new one. | 私のかばんは古すぎる。新しいのを買わねばならない。 | |
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son. | ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。 | |
He doesn't have what it takes to make it around here. | 彼はここでうまくやっていくには何が必要かわかっていません。 | |
He looked just like his picture on the wall of the theater. | 劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。 | |
I expect a subway station will be here in the future. | 将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。 | |
He laid down his pen and leaned back in his chair. | 彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。 | |
It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
If I send it by air mail, how much will it cost? | 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 | |
If he told me the truth, I would have forgiven him. | もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。 | |
Last night it was so hot that I couldn't sleep well. | 昨晩はとても暑くてよく眠れなかった。 | |
It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody. | クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。 | |
I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
By the way, did you hear that Mary quit her job? | ところでメアリーが仕事をやめたことを聞きましたか。 | |
He is in charge of making arrangements for our trip to Europe. | 彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。 | |
You are always making excuses for not doing your share of the work. | あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。 | |
Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
The results of the survey will be announced in due course. | その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。 | |
This is also the first time I've been to this area. | 私もこのあたりは初めて来ました。 | |
The trees that line the street have lovely blossoms in spring. | その通りに立ち並ぶ木々は春に美しい花を咲かせます。 | |
Mary asked if the cat had drunk all of the milk. | 猫はミルクを全部飲んでしまったの、とメアリーはたずねました。 | |
I will give you a call as soon as the decision comes through. | 結果が出次第お知らせします。 | |
It will not be long before he recovers from his illness. | 彼はまもなく病気から回復するだろう。 | |
Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
The revised timetable will go into effect on the 5th of this month. | 今月5日から時間表が改正される。 | |
Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. | その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 | |
This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. | 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 | |
You must consider what kind of work you want to do. | 君はどんな仕事をしたいのかをよく考えねばならない。 | |
It will be a long time before this patient gets well again. | この患者がもう一度良くなるまでにはだいぶん時間がかかるだろう。 | |
He asked me when I was going to buy a new car. | 私がいつ新車買うつもりかと彼はたずねた。 | |
You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
What have you done with the watch I bought for you? | 私が買ってあげた時計をどうしてしまったのか。 | |
We put up at a small hotel on the edge of the town. | 私達は町外れに小さなホテルに泊まった。 | |
I don't think that you did all this homework by yourself. | この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 | |
It took me an hour to learn the poem by heart. | その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。 | |
Open the window and let some fresh air into the room, please. | 窓を開けて、新鮮な空気を部屋に入れてください。 | |
Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
It was careless of you to leave your umbrella in the taxi. | タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。 | |
I used to go to plays at least once a week in London. | ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。 | |
I ran as fast as possible to catch up with him. | 私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。 | |
It looks like Bill will go to medical school after all. | ビルは結局医大に行くそうだ。 | |
Will we be in time for the plane if we leave now? | 今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。 | |
He drove over a land mine and his jeep blew up. | 彼は地雷の上を運転して、彼のジープは爆裂した。 | |
I don't think that technology provides us with everything we need. | 科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。 | |
All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
The maid had already cleaned the room when Carol walked in. | キャロルが部屋に入ったとき、メイドはすでに部屋を掃除し終わっていた。 | |
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. | 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 | |
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. | 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 | |
I worked in my study after my wife had gone to bed. | 妻が寝た後、書斎で仕事をした。 | |
My brother just watches television and does not study very hard these days. | 弟は最近テレビばかり見て、あまり勉強しません。 | |
Be sure to get this finished by the time I come back. | 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 | |
The boy had bad teeth because he neglected to brush them. | 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 | |
This is the most exciting book that I have ever read. | こんなにはらはらする本は読んだことはない。 | |
I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
The letter does not say what time she will come up to Tokyo. | その手紙には、いつ彼女が上京するのか書いていない。 | |
It takes us thirty minutes to walk from here to the station. | 我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。 | |
He is going to be a doctor when he grows up. | 彼は大きくなったら医者になるつもりだ。 | |
Tommy did not want to run the risk of losing his job. | トミーは職を失う危険を冒したくなかった。 | |
Do not forget to turn the light off before you go to bed. | 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 | |
The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
You can get a fine view of the sea from the mountaintop. | 山頂からの海の眺めがいい。 | |
You are old enough to know better than to act like that. | 君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。 | |
It was a good five kilometers from the station to the school. | 駅からその学校まで、たっぷり5キロはありました。 | |
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago. | その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。 | |
He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
He had been there for ten years before he came to Kyoto. | 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 | |
We have a lot of social problems to think about today. | 今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。 | |
The radio is too loud. Can't you turn it down a little? | ラジオの音が大きすぎる。少し小さくしてくれませんか。 | |
I heard the doorbell ring. Go and see who it is. | 玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。 | |
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. | わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。 | |
If there is anything you want, don't hesitate to ask me. | 何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。 | |
It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は、金持ちだがけちん坊だ。 | |
On what day of the week does your birthday fall this year? | 今年の君の誕生日は、何曜日に当たりますか。 | |
They were ready to run the risk of being shot by the enemy. | 敵に撃たれる危険を冒す覚悟だった。 | |
Those approaching retirement age have the choice of working or not working. | 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | |
The old man contributed a large sum of money to the poor. | その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 | |
He was the sort of man you could get along with. | 彼はあなたとうまくやっていけそうな人だった。 | |
Love is as important to me as money is to her. | お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。 | |
Is that the man whose wife was killed in the car accident? | あの人って奥さんを例の自動車事故でなくした人ですか? | |
It is necessary for you to see a doctor at once. | 君は直ちに医者に行く必要がある。 | |
He wants to be a tennis player when he grows up. | 彼は大人になったらテニスの選手になりたいと思っている。 | |
I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
I wish I could come up with a good answer to the question. | その質問に対するよい答えを出せるといいのだが。 | |
You have to go there whether you like it or not. | 行きたくなくてもそこへ行かなければならない。 | |
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather. | こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。 | |
Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
I can see some small fish swimming about in the water. | 水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。 | |
I took it for granted that he would become a member. | 彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。 | |
I have just been to the station to see my uncle off. | 私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。 | |
We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
The baby tried to get at the red candle on the table. | その赤ちゃんはテーブルの上の赤いろうそくを取ろうとした。 | |
With your children away, you must have a lot of free time. | 子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。 | |
According to my calculation, she should be in India by now. | 私の推測によれば、彼女はもうインドにいるはずだ。 | |
If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
Why do you have to stay in London in this heat? | この暑い最中になぜ、あなたはロンドンにいなければならないのですか。 | |
At first I could not make out what he was saying. | 最初は彼の言っていることが分からなかった。 | |
It was clear that Hawking would live longer than was first thought. | ホーキングが、最初に考えていたよりも長く生きることは明らかであった。 | |
The day will soon come when man can travel to Mars. | 人類が火星に行ける日がやがて来るだろう。 | |
You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
Some children brought peanut butter sandwiches, some ham, and others cheese. | 何人かの子供達はピーナッツバターサンドイッチを持ってきた。何人かはハムで、他はチーズだった。 | |
He took a look at the newspaper before going to bed. | 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。 | |
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. | アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 | |
I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
I don't know whether you are telling the truth or not. | 私はあなたが本当のことを言っているのかどうかわからない。 | |
In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
It took me five hours to drive from here to Tokyo. | 私が車でここから東京に行くのに五時間かかった。 | |
If it had not been for his error, we would have won. | 彼のエラーがなかったなら我々は勝てたのだが。 | |
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting. | 智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。 | |
The visit to the circus was a big thrill for the children. | サーカスに行く事は子供たちにとってとてもわくわくする事だった。 | |
The woman who he thought was his aunt was a stranger. | 彼が自分の叔母さんだと思った女性は、知らない人であった。 | |
I appreciate that this is not an easy task for you. | これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 | |
I look forward to seeing you on my next trip to your city. | あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。 | |
His book is famous not only in England but also in Japan. | 彼の本は英国だけでなく日本でも有名だ。 | |
If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
I want you to return the book I lent you the other day. | こないだ貸した本を返してほしいんだけど。 | |
The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
Did you have a lot of happy experiences in your childhood? | あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。 |